将下列日语翻译为中文。次は、この種のあいさつ言葉について述べる。似た言い方がいくつかあるが、相手や状況によって,使い分けられている。純粋な感謝の気持ちは、「ありがとう」で表すが、相手に迷惑などをかけてしまったときの感謝は「すみません」を使う。「すみません」は、感謝、おわび、依頼すべてに使える便利な言葉だが、やや軽い感じがあるので、目上の人には使わないほうがいいだろう。その場合は、「もうしわけありません」になる。また、特に目上の人に対する感謝を表すときは、「恐れ入ります」と言う。

欢迎免费使用小程序搜题/刷题/查看解析,提升学历,成考自考报名,论文代写、论文查重请加客服微信skr-web

将下列日语翻译为中文。次は、この種のあいさつ言葉について述べる。似た言い方がいくつかあるが、相手や状況によって,使い分けられている。純粋な感謝の気持ちは、「ありがとう」で表すが、相手に迷惑などをかけてしまったときの感謝は「すみません」を使う。「すみません」は、感謝、おわび、依頼すべてに使える便利な言葉だが、やや軽い感じがあるので、目上の人には使わないほうがいいだろう。その場合は、「もうしわけありません」になる。また、特に目上の人に対する感謝を表すときは、「恐れ入ります」と言う。

下面谈谈这个方面的问候语。类似的说法有那么几种,要根据对象和状况区别使用。表达纯粹的感谢之情,用“谢谢”,而给对方添了麻烦时的感谢,则使用 “对不起”。“对不起”可以用于感谢、道歉和请求等,是很方便的说法,但让人觉得稍稍轻微了些,因此最好不要对上级使用。对上级使用时,说“很抱歉”。另外,特别是对上级表示感谢时,说“不胜惶恐”。

访客
邮箱
网址

通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作


  • 自动写文案
  • 自动写小说
  • 马上扫码让Ai帮你完成工作
通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作

  • 自动写论文
  • 自动写软件
  • 我不是人,但是我比人更聪明,我是强大的Ai
Top