许多西方观察家地固守着对中国语言的无知,拒绝在有关中国的报道中引用中国术语,反而以西方概念描述或解释中国文化。多数西方学者往往用《圣经》教义或西方哲学译文取代中国的独创概念,他们希望中国的形象是“一个没有任何独创性的国度”。如“中国宗教”“中国圣徒”“中国上帝”等西方常用语,是译自中国的“教”“圣人”“神”等词汇,但无论从历史还是含义上看,它们与上述西方词汇都无相似之处。中国在翻译中被,若让普通美欧人说出任何一个中国概念,答案将是“零”。 依次填入画横线部分最恰当的一项是()

欢迎免费使用小程序搜题/刷题/查看解析,提升学历,成考自考报名,论文代写、论文查重请加客服微信skr-web

许多西方观察家地固守着对中国语言的无知,拒绝在有关中国的报道中引用中国术语,反而以西方概念描述或解释中国文化。多数西方学者往往用《圣经》教义或西方哲学译文取代中国的独创概念,他们希望中国的形象是“一个没有任何独创性的国度”。如“中国宗教”“中国圣徒”“中国上帝”等西方常用语,是译自中国的“教”“圣人”“神”等词汇,但无论从历史还是含义上看,它们与上述西方词汇都无相似之处。中国在翻译中被,若让普通美欧人说出任何一个中国概念,答案将是“零”。 依次填入画横线部分最恰当的一项是()

A.兴高采烈  消解
B.沾沾自喜  曲解
C.兴致勃勃  瓦解
D.趾高气扬  误解
正确答案B
访客
邮箱
网址

通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作


  • 自动写文案
  • 自动写小说
  • 马上扫码让Ai帮你完成工作
通用的占位符缩略图

人工智能机器人,扫码免费帮你完成工作

  • 自动写论文
  • 自动写软件
  • 我不是人,但是我比人更聪明,我是强大的Ai
Top